Sura At-Tour - II Monte

Sura 52, Sura II Monte contiene 49 versos.

1 Bismi Allahi Arrahmani Arrahim, Per il Monte ,

1 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالطُّورِ

2 per un Libro scritto

2 وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ

3 su pergamena distesa,

3 فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ

4 per la Casa visitata ,

4 وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ

5 per la volta elevata ,

5 وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ

6 per il mare ribollente.

6 وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ

7 Il castigo del tuo Signore avverrà inevitabilmente,

7 إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ

8 nessuno potrà impedirlo.

8 مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ

9 Il Giorno in cui il cielo tremante tremerà

9 يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا

10 e le montagne si metteranno in marcia,

10 وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا

11 guai in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna,

11 فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

12 a coloro che si dilettano nella vanità!

12 الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ

13 Il Giorno in cui saranno spinti brutalmente nel fuoco dell´Inferno,

13 يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

14 [sarà detto loro]: «Ecco il fuoco che tacciavate di menzogna!

14 هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ

15 E´ magia questa? O siete voi che non vedete?

15 أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ

16 Entrateci! Che lo sopportiate oppure no, sarà per voi la stessa cosa. Sarete compensati solo di quello che avrete fatto.

16 اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

17 In verità i timorati saranno nei Giardini, nelle delizie,

17 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

18 a godersi quello che il loro Signore avrà dato loro. Il loro Signore li avrà preservati dal castigo della Fornace .

18 فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

19 [Sarà detto loro]: « Mangiate e bevete in serenità, [ricompensa questa ] per quel che avete fatto! ».

19 كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

20 [Staranno] appoggiati su divani disposti in ranghi e daremo loro in spose le fanciulle dai grandi occhi neri.

20 مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ

21 Coloro che avranno creduto e che saranno stati seguiti nella fede dalla loro progenie, Noi li riuniremo ai loro figli. Non diminuiremo in nulla il merito delle loro azioni, poiché ognuno è pegno di quello che si sarà guadagnato.

21 وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

22 Provvederemo loro i frutti e le carni che desidereranno.

22 وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ

23 Si scambieranno un calice immune da vanità o peccato.

23 يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

24 E per servirli circoleranno tra loro giovanetti simili a perle nascoste.

24 وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ

25 Si andranno vicendevolmente incontro, interpellandosi.

25 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

26 Diranno: «Vivevamo tra la nostra gente nel timore [di Allah]

26 قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

27 ma Allah ci ha favorito e ci ha protetti del castigo del Soffio Infuocato .

27 فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ

28 Già noi Lo invocavamo. Egli è veramente il Caritatevole, il Misericordioso».

28 إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ

29 Ammonisci dunque, poiché per grazia del tuo Signore non sei né un indovino né un folle.

29 فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

30 Diranno: «E´ un poeta, aspettiamo che subisca qualche vicissitudine mortale» .

30 أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ

31 Di´: « Aspettate, ché anch´io aspetterò con voi ».

31 قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

32 E´ la loro ragione che li induce a ciò, o sono un popolo di superbi?

32 أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

33 Diranno: « Lo ha inventato lui stesso». Piuttosto [sono loro che] non vogliono credere.

33 أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ

34 Producano dunque un discorso simile a questo, se sono sinceri.

34 فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ

35 Sono stati forse creati dal nulla oppure sono essi stessi i creatori?

35 أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ

36 O hanno creato i cieli e la terra? In realtà non sono affatto convinti .

36 أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ

37 Hanno presso di loro i tesori del tuo Signore o sono loro i dominatori?

37 أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ

38 Hanno forse una scala per ascoltare ? Chi ascolta per conto loro, lo provi irrefutabilmente.

38 أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ

39 [Allah] avrebbe forse figlie e voi figli ?

39 أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ

40 Forse chiedi loro un compenso, [tale] che si sentano gravati da un peso insopportabile ?

40 أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ

41 Possiedono l´invisibile in modo tale da descriverlo?

41 أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

42 Vogliono tramare un´insidia? Saranno piuttosto i miscredenti ad essere ingannati.

42 أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ

43 Oppure hanno un altro dio all´infuori di Allah? Gloria a Lui, Egli è ben al di sopra di quanto [Gli] associano.

43 أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

44 Se vedessero cadere un pezzo di cielo, direbbero: «E´ un cumulo di nuvole».

44 وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ

45 Lasciali [stare] dunque, finché non incontreranno quel loro Giorno in cui saranno folgorati,

45 فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ

46 il Giorno in cui la loro astuzia non gioverà loro in alcunché e non saranno aiutati.

46 يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ

47 In verità gli ingiusti saranno puniti già prima di quello. Ma la maggior parte di loro non lo sa.

47 وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

48 Sopporta con pazienza il decreto del tuo Signore , poiché in verità sei sotto i Nostri occhi. Glorifica e loda il tuo Signore quando ti alzi,

48 وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

49 e glorificaLo durante la notte e al declinare delle stelle.

49 وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ

leggi la sura Edh-Dhariyat leggi la sura En-Nejm

Copyright Orario preghiera